quinta-feira, 8 de abril de 2010

Entrevista a Enrique de Heriz

Enrique de Heriz, espanhol, acaba de ver ser publicado pelas Publicações Dom Quixote Manual da Escuridão. Heriz é o antigo director editorial de um dos mais importantes selos editoriais espanhol, as Ediciones B, do Grupo Espanhol Zeta.

Por sugestão da editora, e a propósito da vinda do autor/editor ao nosso país, entrevistámo-lo por
e-mail.

1. Quando, em 1994, entrou para as Ediciones B, Enrique já era autor da casa com a obra Farmacia de Guardia, uma obra escrita em torno de uma série televisiva de enorme sucesso, em Espanha. De que forma é que essa experiência o auxiliou a perceber o mundo da edição, de um ponto de vista profissional?
¿Farmacia de Guardia? Ni me acordaba. En cualquier caso, la palabra "autor" no sirve para ese libro. No hay en él nada personal, ninguna autoria. Era un encargo estrictamente periodístico. En cuanto al mundo editorial, yo había trabajado en él desde el año 1985, cuando hice mis primeras traducciones y colaboraciones para Círculo de Lectores. Me parecia entonces, y me sigue pareciendo una de las profesiones más hermosas que se pueden tener.

2. A edição foi também uma forma de se aproximar da literatura?
Bueno, en la primera juventude s un proceso casi natural. Te gusta mucho leer y la vida te va encaminando hacia la figura del lector profesional. Que eso tenga más o menos que ver con la literatura, depende de la época, del momento, de la empresa...

3. De que forma é que essa experiência alterou a sua perspectiva em relação aos autores e à edição?
Como editor me pasaba media vida diciendo a mis autores que sólo se preocuparan de escribir. Y que escribieran lo que sentian que debían hacer, sin pensar para nada en cuestyiones comerciales. Que dejaran para mí, su editor, el trabajo de vender libros.

4. Vê o mercado com os olhos exclusivos de autor, ou considera que ao perceber melhor o mundo por detrás de quem escreve também lhe permite melhorar o seu trabalho e a sua relação com o mercado?
La única ley válida del mundo editorial es que no existe ninguna ley válida. Nadie sabe de verdad qué quiere el mercado (si es que existe algo así) y, justo cuando nos parece que lo sabemos, los lectores cambian de preferências y empiezan a pedir otra cosa. Lo más maravilloso (y a la vez inquietante) del mundo editorial es que se trata de una profesión absolutamente impredecible. Si has aprendido eso como editor, luego gozas de una maravillosa libertad como escritor. Sabes mejor que nadie que tu tarea es escribir lo que quieras. Y que el "mercado" no depende de ti. No hay nada más triste, ingénuo y absurdo que escribir un libro para venderlo. Otra cosa es que, una vez escrito, todos deseemos vender muchos libros y que nos lea todo el mundo, como debe ser.

5. De que forma é que a sua experiência enquanto editor o auxiliou na escrita dos seus livros? Ainda tem a tentação de ceder de alguma forma aos públicos-alvo; ainda procura direccionar e potenciar as vendas enquanto escreve?
Insisto: mi experiencia como editor solo me sirve para renunciar a cualquier intento de incidir en el mercado. Escribo lo que me da la gana, lo que creo que debo escribir, procuro hacerlo tan bien como soy capaz y, sobre todo, con la mayor honestidad: o sea, hacer un verdadero trabajo de creación, riguroso, que no consista en halagar al lector para ver si así vendo unos cuantos ejemplares más. Si lo consigo, soy feliz. Si además gusta a los lectores, pago la hipoteca.

6. Nestes últimos dez anos, já enquanto escritor, o que vê ter mudado na edição em Espanha?
Durante muchos años vivi la profesión editorial con una gran implicación. Para ser capaz de dar un paso al margen, tuve que cortar con ella de una manera bastante radical. En consecuencia, desde entonces no tengo datos fiables ni un conocimiento profundo y verdadero que me permita opinar con fundamento sobre el mundo editorial. Desde fuera, y por intuición, tengo la sensación de que ha empeorado muy gravemente. Creo que, cada vez más, las decisiones importantes están en manos de profesionales con un mínimo conocimiento de la parte literária de la profesión. Creo que en el binómio industria/cultura la segunda parte está prácticamente olvidada. Y creo que eso se hace solo con la obsesión de obtener una mayor rentabilidad para terminar, paradojicamente, perdiendo dinero. Lo más triste: se destrozan catálogos, se olvida el trabajo a largo término y, encima, se pierde.

7. Enquanto autor e antigo editor, que conselhos daria para melhorar a forma como se edita, promove e comercializam os livros?
Hacer las cosas más de verdad. Volver al viejo y simple concepto de publicar libros que uno realmente considere dignos de ser publicados y confiar en que el público es mucho más inteligente de lo que creen los directivos de marketing. La gente sabe reconocer un buen libro.

8. Ainda sente a falta de estar «do outro lado» do mundo editorial?
Escribir me da tantas satisfacciones que nunca he añorado el trabajo editorial. En toco caso, añoro a veces la parte solidária y generosa que tiene ese trabajo, la idea de que a un editor solo le va bien si consigue que le vaya bien a sus autores; la noción de que, para tu propio beneficio, necesitas que se beneficien tus escritores.

Recordamos ainda que o autor estará presente no nosso país de 12 a 14 de Abril.

-
Consulte a oferta de formação da Booktailors na barra lateral do blogue.